måndag 26 april 2010

Osaka Osaka

Mixade måndag.

En av våra finländska gäster hade fått i uppdraga att köpa hem en "osaka" kortlek från Osaka. Den österbottninska dialekten är berikandes vacker. Adjektivet osaka kan översättas till standardsvenskans oblandad. De japanska spelkorten från Osaka visade sig vara osaka.

Från ett restaurangbesök fick döttrarna en kortlek och de senaste dagarna har de sysselsatt sig med att rada korten i ordningsföljd.


Något som japanerna kan blanda väl är bokstäverna R och L. I japanskan uttalas orden såsom de står skrivna. T.ex. svenskans -tj eller -ng ljud förefaller avancerat. Ännu mer svårbegripligt kan det finska språket upplevas eftersom det består av det ena undantaget efter det andra.

I det japanska hiragana och katakana finns
RA-RI-RU-RE-RO. De är de enda stavelserna som inte uttalas såsom de står skrivna. LA-LI-LU-LE-LO.

Till en början gjorde denna bokstavsväxling mig konfunderad. Jag skulle ha sänt alla japaner till talterapi. Jag har t.o.m. fallit i fälla och trott att restaurangen ska servera löss, LICE istället för RICE. Ups!

Caféet Very Berry har många stamkunder som dagligen träffas över en kopp kaffe vid Veli Belli.

Att japanerna har hög tröskel att prata engelska är inget nytt. Deras stavning och uttal blir en japaniserad engelska. Nu har de SPLING erbjudanden i affärerna.
















Eller är det höst?

Dryckesautomaten säljer fortfarande Halloween juice.
















Eller är det vinter?

Kanske om man en het vårdag som denna tar en klunk av winter bottle så känner man de iskalla vindarna dra fram.

Vendingmaskinerna i Osaka skulle kanske behövas hållas osaka?!

1 kommentar:

  1. vilka fina flaskor :)

    hoppas att plättarna smakar/smakade :) visst är det vanligt med sötpotatis i japan? jag har iaf fått för mig det :s

    du får ha det så bra! KRAM

    SvaraRadera